репортаж
ЛОКАЦИЯ – УНИКАЛЬНЫЙ ПАМЯТНИК
ДРЕВНЕГО НАСКАЛЬНОГО ИСКУССТВА
Лучшее туристическое место для
знакомства с культурой нанайцев –
петроглифы в селе Сикачи-Алян,
расположенные в 70 километрах
вниз по правому берегу реки Амур.

«Петроглифы Сикачи-Аляна –

это наскальные изображения на поверхности базальтовых валунов исторически

датируемые XII-IX тысячелетием до н. э.»

Как добраться?

1
Начало пути

К петроглифам мы и направились из Хабаровска. Путь на машине

занял час. До объекта можно добраться на загородном автобусе

№ 205, отходящем от Хабаровского автовокзала, и с экскурсией,

предлагаемой туристическими агентствами.

Майская погода переменчива – то накрапывает дождь,

то выглядывает слепящее солнце. Комсомольская трасса настораживающе пуста. На километры вперёд постарается глухой таёжный лес. Следуя ржавому указателю, поворачиваем в сторону села и попадаем на неотремонтированную дорогу, приходится объезжать, по всей видимости, давние ямы.

Мы на территории Сикачи-Аляна и сразу видим местных жителей – компанию гуляющих детей. Белокурый мальчик оживлённо описывает нам маршрут к берегу реки.

Поедете прямо – мимо тех деревянных домов.

Там резкий спуск будет. А дальше люди

у камней ходят по берегу. Сразу увидите.

— Саша местный житель

Заходим в здание администрации села, оно же
дом культуры и музей поселения Сикачи-Аляна.
Нас встречает работница центра и проводит
через зал массовых мероприятий в музей.

2
ТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ – ПЕТРОГЛИФЫ
СИКАЧИ-АЛЯНА

Здесь мы побеседовали с директором культурно-досугового комплекса села Сикачи-Алян Шарковой Юлией Владимировной,

которая рассказала о положении петроглифов как

объекта культурного туризма на сегодняшний день.

— Мы занимаемся приёмом туристов и в том числе проводим различные культурные мероприятия для жителей села. Туристы к нам в последнее время приезжают нечасто, большой отток туристов произошёл из-за пандемии, в частности нас перестали посещать иностранцы. Во время ковидных ограничений мы не работали, поскольку общественным организациям было запрещено вести свою деятельность.
— С какими проблемами помимо пандемии,
по вашему мнению, связан туристический отток?
— Свою роль играет наличие наводнений. Первое серьёзное случилось в 2013 году. После чего в последние несколько лет они происходили ежегодно с мая по ноябрь, и из-за того, что камни (петроглифы) закрыты под водой, туристов было очень мало. В прошлом 2021 году было настолько сильное наводнение, что на камнях во время ледохода образовалась огромная ледовая шапка, состоящая из пластов льда,
что отразилось на состоянии петроглифов.
Лед сместил некоторые камни, поменял их местами.
Туристический потенциал зависит от уровня воды. Если есть высокая вода, значит, камни рассмотреть не представится возможным. До пика наводнения туристов было больше. Метеорологи обещают с этого 2022 года, что наводнений
не ожидается, если такая благополучная для нас ситуация произойдёт, мы ожидаем большой поток туристов.

Также в связи с последними событиями – закрывающимися границами и введением санкций – наш туристический потенциал направлен именно на российских граждан. Иностранцев, к сожалению, уже не ожидаем.

Раньше очень много работали с иностранными туристами.
У нас был заключён разговор с “Интуристом”, и они каждый
год по несколько раз в месяц нам привозили туристов.
Мы проводили им экскурсию “музей – петроглифы”,
также организовывали мастер-классы, предлагали сфотографироваться в национальных костюмах
и приглашали на фольклорный концерт.
— Фольклорный концерт ставится всегда нашими местными ребятами – школьниками. Они представляют хореографические и в том числе национальные номера.
— В музее проводим экскурсии, рассказываем про быт нанайцев, про наших предков. На петроглифах также
проводим экскурсии и рассказываем о происхождении рисунков, о легендах, связанными с ними и объясняющими происхождение петроглифов или отдельных рисунков.

У нас присутствует дегустация блюд. Мы предоставляем для туриста национальные блюда, люди их дегустируют, оценивают, и при желании проводим мастер-класс по национальной кухне: знакомим с рецептами, учим правильному приготовлению.
Автор фото: varandej
— Туристы в основном дальневосточники или жители западных регионов России?
— В основном туристы с Дальнего Востока. Едут в свои выходные дни. Им хочется побывать в интересном месте
ради впечатлений и просвещения, посмотреть объекты исторические, культурные. Они приезжают сюда.
Но, к сожалению, спонтанный туристический маршрут у нас особо не развит. Мы называем таких туристов – «залётные».

У нас есть тур-группы, с которыми особая договорённость.
Так, мы сразу принимаем большие группы от 15 и более туристов. Если им необходима дегустация блюд, нас предупреждают заранее, и мы планируем этот аспект.

Что касается «залётных» туристов – это обычно 2-3 человека – дружеская компания или семья с детьми. Мы понимаем, что
им тоже хочется продегустировать блюда, ведь они приезжают сюда голодные, путь не близкий. Но у нас нет оборудованных точек питания, чтобы они смогли незапланированно приехать
и свободно пообедать. Это, конечно, неудобно.
То есть «залётные» туристы не смогут остановиться здесь на некоторое время?
— Да. Если это рабочий день, то туристы приходят сначала
в музей, знакомятся самостоятельно с экспонатами или с гидом за отдельную плату, потом направляются к петроглифам
и в основном это всё из того,что они могут самостоятельно посмотреть. А наши работы направлены на большие группы.
— Есть ли у петроглифов Сикачи-Аляна официальный сайт, не причастный к продаже частных туров?
— Такого нет. Но у нас здесь есть яркие представители национальной общины – «семейное подворье», и они занимаются также приёмом туристов. Называют себя «сородичами». Они также как и экскурсоводы нашего музея принимают большие группы, а не единичных туристов.
Тоже водят их к петроглифам, предлагают национальные представления-концерты, которые режиссируют и ставят самостоятельно, проводят традиционные игры и обязательно
в их программе присутствует дегустация самобытных блюд.
Им тоже нужно заранее позвонить и договориться
о проведении всех туристических мероприятий.
— Есть ли в селе ещё какие-то колоритные представители местной культуры, как сородичи?
— В селе проживает Виктория Леонтьевна.
Она – хранительница традиционной культуры и преподаватель родного нанайского языка. В школе дети у нас изучают нанайский язык. Местная школа является национальной.
В ней обучается около 47 человек. Виктория Леонтьевна – шаманка. К ней связываются люди, приезжают с других поселений, она проводит для них обряды. Во время проведения фестивалей и праздников она тоже подключается и проводит,
к примеру, обряд очищения.

Шаманка Сикачи-Аляна


Автор фото: gmichailov

— Как часто проводят фестивали Сикачи-Аляна?
— Ежегодно. Это фестивали: «Лики наследия», «Бубен дружбы». Все они проводятся в здании администрации села.
Это национальные фестивали, которые объединяют малочисленные народности Севера, Дальнего Востока, России. Они самые разные: межрегиональные, межрайонные, межкраевые. Организует их КНОТОК (Краевое научно-образовательное творческое объединение культуры).

Творческие группы и отдельные исполнители приезжают
на территорию села, показывают свои номера, в рамках фестивалей состоятся конкурсы мастеров ДПИ (декоративно прикладного искусства) и многие другие. В этом году также планируется фестиваль.

— Фестивали сезонные?
— Да, в основном они проводятся 8 августа – в день коренных народов. То есть с августа до сентября, когда начинается китовая путина. В Нанайском и Ульчском районах
также проводят подобные фестивали после прохождения
китовой путины или до неё – в праздник первой рыбы
(первое воскресенье июня).
Юридическое представление петроглифов

3
ЛЕГЕНДЫ ДЛЯ ТУРИСТОВ

Юлия Владимировна описывает петроглифы

с большим интересом. Для неё ценна

культура предков и местный колорит.

— У каждого рисунка есть своя легенда о происхождении, которую и рассказывают наши экскурсоводы туристам.
Вот, например, три древние лошади, которые проживали
на территории Приамурья. Рядом изображение птички» – показывает директор дома культуры фотографии сикачи-алянских камней.

— Это водяной дракон Мадур – хозяин воды, прародитель
рода Ходжер. У каждой семьи села Сикачи-Алян своя легенда
о происхождении и свой род: Ходжер, Тактанка, Перменка – сегодня это фамилии жителей. Сборники сказок и легенд, описывающих быт и культуру местных жителей, являются предметами устного народного творчества. В их основу составляют рассказы сикачи-алянских сказителей.

Юлия Владимировна
директор дома культуры

4
РОДНОЕ ДЕЛО

В здании дома культуры у центрального входа расположились в ряд

местные жительницы – мастерицы прикладного искусства. Они продают

национальные сувениры. Их ремесло передаётся из поколения в поколение.

Одна из рукодельниц рассказала нам, что переняла опыт

от своих бабушек и дедушек, а её родители шили нанайские тапочки – олочи. Она начала заниматься национальной деятельностью с подросткового возраста по собственному желанию и от большой любви к родной культуре.


Однако рукоделие – её занятие ради удовольствия

и дополнительной прибыли. Продажа изделий туристам осуществляется ею в основном по выходным дням.

Мастерица официально трудоустроена и работает в селе.


5
МЕСТНАЯ ШАМАНКА

Петроглифы Сикачи-Аляна считаются местом религиозного поклонения,

а именно шаманизма, и национальным символом нанайского народа.

Нам удалось побеседовать с единственной практикующей сильной шаманкой села – Викторией Леонтьевной.
Туристы обращаются к ней не часто, поскольку не многие
знают о её деятельности. Официального сайта у неё нет, поэтому информация передаётся знакомым от случайных клиентов – туристов, которым она проводит экскурсии в музее
и в том числе обряды. Например, частый обряд, совершаемый ею с привлечением туристов, – «костёр очищения».
Луна, по поверьям нанайцев, – медный щит, который обороняет людей от злых духов во время ритуалов – камлания. Также она является символом тишины, смерти. Луна – предмет поклонения, божество, помогающее справиться
с трудностями.

Искусство разжигания обрядного огня заключает в себе свод норм.

Костёр должен быть выстроен в вытянутую форму шалаша, который

состоит из крепкой конструкции. Он загорается от подготовленного огнива,

то есть нельзя использовать привычные многим зажигалку, спички, угли.

С костром необходимо разговаривать при его зарождении,

когда он разгорается благодарить за его содействие.

  • Автор фото: gmichailov

6
НА БЕРЕГУ АМУРА

Отправляемся к петроглифам, проезжая

вдоль сельских домов. Добриваемся к ним

по бездорожью. По пути видим множество самых разных пород собак, играющих детей, местных жителей на трехколесных мотоциклах

с прицепами и заброшенный транспорт: грузовики, машины.

Туристов у камней много. Иностранцев среди них нет.

В основном группы, но есть и отдельные семьи.

Все ходят по берегу, фотографируются на фоне

камней и Амура, рассматривают древние рисунки.

Замечаем гида, рассказывающую историю Сикачи-Аляна внимательно слушающей тур-группе. Есть возможность присоединиться к экскурсии за символическую плату – 100 рублей. Камни,

что ниже по течению в открытом доступе. До верхних петроглифов возможно добраться

только на лодке. Съёмка бесплатная. По всему берегу сидят рыбаки. На подъезде к петроглифам расставлены палатки.

Посетить петроглифы определённо
стоит для получения ярких впечатлений
от местной национальной культуры.
Понравился материал?
Над материалом работали
  • Карина Алипченкова
    Корреспондент
  • Мария Гоманюк
    Главный редактор
  • Полина Егорова
    Веб-дизайнер
Close
У вас есть вопрос?
Свяжитесь с редакцией!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website